Friday, February 23, 2018

#112. 인실좆, 고소미 -- Three unexpected ways you can end up in a Korean court

Back in the 1990s when I lived in Korea, I remember watching a sitcom episode (I wish I remembered the title!) that featured a Korean-American family. While they mostly spoke Korean, they had a bit of an American attitude. They would mix in random English words in conversation (to brag that they know English), and they would behave in a stereotypical American way. One thing they constantly said to each other was:
"너 쑤할거야!" (I'm going to sue you! -- "쑤" is just the Koreaniztion of the English word "sue")
Koreans used to believe that the Americans take each other to court for the most trivial of reasons. Maybe they still believe this, I am not sure.

Whatever the case may have been in the 1990s, I actually think that the Koreans have become much more liberal about suing each other since then. And in the typical Korean fashion, the Koreans find humour out of the situation. For example, when they catch wind of the fact that you are engaged in a questionable behaviour, they may say various things. I have covered some of these sayings in a previous post, but here are some of the things the Koreans might say to you:
"너 고소미 먹어볼래?" (Do you want to taste "고소미 Gosomi"?)
Or
"인실좆 당해봐야 정신을 차리지" (You will only behave yourself when you have experienced "인실좆 Insiljot.")
Both of these things imply that you are about to get sued (or be charged with a crime) and face the Korean court, but Koreans rarely use the word "sue" ("고소" in Korean) in the Korean internet. The proper way to say that "You may get sued soon" would have been:
"너 곧 고소당할것 같아." (I think you'll get sued soon.)
In particular, "to get sued" in Korean is "고소당하다," but in informal speech, they may say instead "고소 먹다." Here, "먹다" is "to eat" in English, so the speaker would be saying that they got a taste of a lawsuit.

But the thing is, there is a brand of crackers in Korea called "고소미," which you can literally eat. So these (admittedly delicious) crackers became synonymous with "getting sued." So if someone talks about eating "고소미," more often than not, they're not actually talking about these crackers!

You can probably find these in your local Korean grocery store -- these are delicious and highly recommended!
Another expression that I mentioned above, "인실좆," is short for
"생은 전이다 만아." (Life is not a practice game, you baby.)
Here, "인생" means "life," and "실전" means "real battle." All four letters come from Hanja, and these are standard dictionary words. The slanginess of this phrase comes from the fact that the speaker is calling the listener "좆만이" (for example, if your friend's name is "김다솜," you often refer to her as "다솜이," and when you call her directly, you call her "다솜아!")

I have covered the word "좆 (vulgar slang for penis)" and phrases involving it in a couple of posts, and you can read about them here and here. In this particular instance, the name "좆만이" comes from the derogatory assertion that your listener is about as big as a penis ("좆만하다.") Turning that into a name-form, you drop the suffix "-하다" and turn it into "좆만이," like how "다솜" becomes "다솜이."

So in the above phrase, the speaker is:

1. Insulting the listener by asserting that the listener is nothing but a baby, since the listener is about as big as a penis, and

2. Telling the listener that they are about to experience the bitter taste of life, since there is no second try in a real battle.

While this phrase could be used anywhere, its shortened form "인실좆" is exclusively used for the Korean internet users to imply that because of the listener's mistake, they are about to get sued (and experience just how difficult life can get for them.) Nowadays, you can use "인실좆" as a noun that substitute the Korean word "고소," so that instead of "고소당하다 (getting sued)," you might "인실좆 당하다 (get to experience just how real life can get.)"

Of course, in calling someone a "좆만이," there is the air of forced toughness, or "허세" in Korean, on the speaker's part, and the nuance of the phrase ends up sounding a bit ridiculous, injecting some humour into the situation.

In a true display of 허세, you might decide to sue someone, watch them get dragged off by police officers, and when they pass by you in handcuffs, you might whisper in their ear: "인생은 실전이야, 좆만아" with a small smirk. A classic comic book moment!
And it turns out that it is easier to get sued in Korea than in America -- there are some actions that are considered to be a crime in Korean that are not crimes in the Western world. Here are three very common reasons for suing someone in Korea, that the Westerners would not have thought about:

1. 모욕죄 (the crime of insulting someone)

In the Western world, we mostly operate by the principle of "freedom of speech," and so uttering a simple insult is generally protected by the constitution. However, in Korea, a simple insult in public can be grounds for suing someone. According to the Korean criminal law:

311. Any one who intentionally insults another can be subject to incarceration of less than one year, or a fine of less than $2000 USD.

This law covers the case where one person publicly humiliates another via insults, in a way that the bystanders can tell who the insulted person is. So, in particular, if a Korean internet user goes on someone's Facebook profile, and posts vulgarity clearly directed at the owner of the page, the owner can take screenshots of these insults and head to the police station.

Note that this is different from slander; as long as the listener feels humiliated, you have committed a crime in the eyes of the Korean law, even if you may have spoken the truth.

And these laws get used frequently. There were 8488 lawsuits filed by the end of July in 2015, pertaining to online insults. And these lawsuits have been on the rise ever since.

For a culture that puts a lot of emphasis on saving face, this is not a completely unreasonable law, although it goes directly against the Western values! My feeling is that a lot of Koreans don't take this very seriously; some people view this as an opportunity for a small side income, and habitually sues anyone who insults them online. Others view this as a source of amusement, as there are many dramas related to one internet user trying to sue another (often, the drama concludes by a public apology by the offending party.)

2. 초상권 (the right to your portraits)

In the Western world, if you are in a public place, it is assumed that anyone can be recording you. Your right to privacy applies only in areas where you can reasonably expect privacy. 

That being said, if you read the Korean newspapers, you may have seen the blurred-out faces of the people in the background of a newspaper photo. In Korea, it is recognized that if you are photographed against your will and the photo distributed, the person can feel humiliation or embarrassment, and this act infringes on the right to privacy. So, unless you are explicitly doing acts that are presumably inviting photographers (such as leading a demonstration, or performing in the streets), you are not allowed to take photos of strangers and share it publicly.

If you're taking a photo of some celebrities in a crowd, make sure you blur out everyone's faces, except the celebrities' faces, since they are probably expecting to get photographed!

In fact, if someone posts photos on online communities or newspapers without blurring out the faces of the people in the background, someone will invariably point out that the photo needs to be edited. 

3. 상간 손해배상 (compensation for adultery)

Up until 2015, it was illegal to commit adultery! Adultery was a crime, and if the faithful spouse was able to provide clear evidence of adultery, the cheating spouse could go to jail for at least 6 months, but less than 2 years. (Fun fact: each sexual act could be counted as a separate instance of the crime!)

There was a surprising amount of hesitation getting rid of this law with the Korean public. They were afraid that their spouses would cheat with abandon, and with no regards to the consequences. The media reports that it is true that people started feeling less guilt about cheating since abolishing the adultery laws.

However, the non-cheating spouse can still ask for damages from not only their cheating spouse, but also the partner of the cheating spouse. As this is a civil matter and no longer criminal, depending on the extent of the damage, they can expect a fair bit of money to be awarded. Unlike the Western world, where anything that goes inside of your bedroom is your business, Koreans feel very differently. In fact, the divorce process is very different as well -- the cheating spouse cannot initiate divorce procedures in Korea, although people think this will change in the future.



So, take care not to trip yourself up while in Korea! I am sure there are other laws that are different, but these three are the ones that I hear about the most online, while being very different from the Western legal perspectives. While the cracker 고소미 may be tasty, I am sure the taste of the Korean court will not be the same.

2 comments:

  1. Point 2 is true for the "Western world" as well. I think most European countries protect your personality rights (including right of portraits)

    ReplyDelete
    Replies
    1. I should have done more research while writing -- I assumed that the law system was mostly the same in North America or Europe, but you're right! I learned something today :)

      Delete