"닥쳐!" (Shut up)and it is literally identical to "shut up." According to 국립국어원 (National Institute for the Korean Language), the word "닥쳐" originally comes from "닫쳐," which means "to shut (things like doors, etc.)" This word has been widely used for generations, but there is actually a trendier slang going around the younger generation of Korea.
Suppose that you were in a group project with a couple of your friends together. They all slack off, and you end up having to pull an all-nighter to pick up the slack and complete the project on time. When the time comes for you to submit it, your groupmates show up and take a quick look at what you've done, and they start criticizing your work. Your font isn't professional. Your content could have been better researched. Suppressing the urge to punch them in the face, you say:
"나한테 죽빵맞기싫으면 당장 아닥해라." (Unless you want to be punched in the face, shut your pie hole right now.)So, "아닥" is short for "아가리 닥치다," and since the verb ending has been suppressed, you use "아닥하다" as its verb form (in particular, Koreans don't use "아닥치다" which seems more logical!)
The word "아가리" is an old Korean word that is probably a little bit too old even for our grandparents -- their parents and their grandparents might have used this word to denote the mouth of a jar, or the entrance to a village. And just like in the English usage, this word has long been used as a slang to denote our mouths. For example, if someone has a foul mouth, Koreans might say:
"아가리에 걸레물었냐?" (Do you have a rag in your pie hole?)So both "아가리" and "닥치다" are fairly vulgar slang words, but Koreans managed to combine them to into yet another word that should be at least as vulgar. However, this word came into usage in the last few years, so among the younger generation, it is used fairly commonly, not only for the literal usage of "shut up" but also for the situations where you have nothing to say. For example, if you were debating with someone and your opponent was so logical that you can't think of anything else to say, you might concede defeat in a slangy and vulgar way by saying:
"니 논리가 나를 아닥하게 만드네." (Your logic made me shut up.)In general, it seems that the most vulgar of the Korean slang are exclusively reserved for the internet. Then the next tier of vulgar words are used mostly by Korean men, then there are the mildly vulgar words used by everyone. I can easily visualize even the Korean women using this word as well, among close friends or on the internet.
0 comments:
Post a Comment